主页 > 公司新闻 >
文化、语言与翻译

  简单来讲翻译就是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来。而语言是文化的一个重要载体,这也就导致了翻译与语言与文化都有着密不可分的关系。同时也就致使文化差异成为翻译的一大障碍,造成翻译问题。接下来就由英语翻译公司带您了解文化、语言、翻译。
 
  新语丝翻译
 
  文化
 
  人类科学家E. B. Tyler 曾指出:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术道德、法律、风俗以及其他社会上学得的能力与习惯。”文化是人类在社会发展过程中创造的精神财富和物质财富的总和,也是人类在其历史经验中创造的观念和事物的总和。文化并不是抽象的,它是我们所能感知到的。
 
  文化和语言
 
  我们知道语言是一种社会现象,人们的言语表现形式无时不受存在于语言之外的社会要素的制约。语言的这种属性决定了语言研究不能局限于语言本身,而是应该把语言放在一定的文化背景下来考察。语言是文化最主要的载体之一,有着深刻的文化内涵。一个民族的语言反映了这个民族的文化,而一定时期所产生所流行的语言也折射出那一时期的社会和文化现象。文化和语言有着相辅相成。十分密切的关系,文化包含着语言并影响着语言,而语言则是文化的载体和重要组成部分,同时也是保存、传播、交流、反映文化不可缺少的工具,文化和语言是不可分割的。
 
  文化与翻译
 
  明确了文化和语言相互依存的关系,也就能够进一步明确文化和翻译的关系。世界各民族的文化既有个性、共性使翻译成为可能,而个性则造成翻译中的诸多问题,正如刘重德教授所说的:“翻译之所以不想许多人想象的那么简单,乃是因为语言反映文化,并受着文化的制约。
 
  总而言之,作为翻译人员要做好翻译的本质就是在精通语言的同时,要充分了解源语言与目的语言的使用国家的文化,这样才能让译者的译作完美。


上一篇:判断论文翻译品质的三个标准
下一篇:可以根据翻译公司报价选择翻译公司吗