主页 > 行业新闻 >
在证件翻译过程中要留意那些重点

  人们的生活中很多时候都离不开证件的使用,如身份证、户口本、驾驶证、行驶证、学历证明、财产证明等等。北京翻译公司这类证件的用途都比较正规,不仅仅在国内需要使用,如果出国也会使用到各类的证件,因此一般需要对各类证件进行翻译。那么在证件翻译过程中,需要留意那些重点呢?

  1、格式方面。在进行证件类的翻译的时候,需要注意格式,一般要求按照原有证件进行排版,做好翻译工作。因为证件类的翻译文件用途比较正规和严苛,为了能够有效使用,对于格式方面也有严格的要求,需要译员审视好格式,精准的排版进行翻译,不同的证件类型,可能存在不同的格式,因此也需要译员严格的掌握各类证件格式的应用。

  2、用词方面。无论是翻译什么文件,都要求用词精准。当然证件类的翻译更加要求用词精准妥帖,证件类的翻译不比其他文件翻译,可以灵活运用各类词汇用语。这类翻译要求严格按照原文的字词进行翻译,用词要简要明了清晰,不能有错译员、漏译。

  3、盖章方面。现在大型正规的翻译公司都可以提供盖章服务。对于翻译之后的证件内容进行盖章,确保能够有效的使用。在盖章的时候需要注意盖章的位置与专用章的使用。这类章都是翻译的专用章,专门针对涉外证件的审核,翻译公司的这类章也都是珍贵可用的,在国家的相关部门进行过备案审核,可以正规使用。

  证件翻译难度不大,只要在翻译过程中留意以上几个细节,一般都能够顺利的完成翻译任务。为了能够顺利的使用翻译后的证件,建议找正规大型的翻译公司进行翻译服务,对于出国各类证件的使用和有效性更有保障。


上一篇:浅论北京翻译应该具备那些基本素质
下一篇:北京翻译哪家好如何来判断