主页 > 公司新闻 >
日语翻译公司:如何有效记忆日语单词

  很多学习日语的人,在初学时大多会觉得:日语单词很难记。日语翻译公司告诉你,其实日语单词虽构成复杂,变化多,而且难寻规律,不好把握,但是它还是有一些技巧可循,下面就由小编与您分享。
 

 
  新语丝翻译
 
  记忆日语单词要把熟悉的汉字当陌生的外文字很重要
 
  我们都知道在日语中有大量的汉字,不过这对我们学日语有方便之处也存在不少弊端。那是因为日语中有很多汉字构成的词与汉语词含义不同,如果不认真对待容易望文生义,必然出错。如:相同的有「留学生」「学校」等,不同的有:「娘」「切手」「丈夫」等。因此,我们一定要把日语中的这些汉字当陌生的单词来对待,以免产生许多似是而非的误解。
 
  记忆日语单词注意读音很关键
 
  学习日语单词时我们会发现日语中有大量的汉字的读音都存在音读和训读两种,模仿汉语读音的叫做「音読」,如「电话」「先生」;借用汉字的形和义而按日本固有语言来读的叫做「训読」,如「庭」「花」。一个汉字由于音读和训读的关系,或者由于一字多义等关系,往往有多种读音。大家可以使用“音训记词法”。音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,遵循着日语词的构成和发展而来的,比如我们在记忆「生活」这个单词的时候,就可以联想下「生」的音读是「せい」,而训读有「いき」、「なま」,与音读相关的单词可以联想,如[生産][生命]等,与训读有关的也可以联想,如[生き马][生意気]等。这种方法当然要求学习者手里最好有词典,同时要注意平时积累知识,掌握更多的词汇。
 
  记忆日语单词多读、多听、多写是必须的
 
  学习语言如果只是知道方法却不读不写不听,那肯定是不行的。记单词时默默地记当然也能记住,但如果不停地听录音并在纸上又读又写,那么效果将会比默记要好得多,这不但能让你记住单词,也能让你口语精进。
 
  记忆日语单词用对比、分类的方法很管用
 
  日语中有大量的直接利用汉语或汉字创造的词汇,这是中国人学日语得天独厚的条件,我们要充分利用。日语单中的汉字有些相同,如:席(せき)、主席(しゅせき)、出席(しゅっせき)都有个“席”。我们抓住这些相同的汉字,几个单词对比着记,效果会很不错。还有日语中的清浊音,如:足(あし)、味(あじ);长短音如靴(くつ)、苦痛(くつう);促音和非促音,如学校 (がっこう)、画稿(がこう);拗音和非拗音如寮(りょう)、利用(りよう)等。同音词有的音调不同,如:雨(あめ)、饴(あめ)等对比着记也是ー个好办法。
 
  及时整理自己学过的各类词汇的汇编,把它们归类也好掌握,如:“少ない”,查反义词“多い”,学了“暑い”查“寒い”,学了“政治”补充“军市、外交、経済”等,这样做身边要有至少两本字典,一本是日汉字典,一本是汉日字典,这种扩展地学、记日语单词的方法乐趣无穷,效果很好。
 
  以上就是日语翻译公司与大家分享的,希望对大家在学习日语的过程中有所帮助。


上一篇:新语丝诚聘译界精英一起成长
下一篇:科技翻译需谨慎 英语翻译公司分享翻译妙招